Ліст Джульеце сачыненне

Імя Уільяма Шэкспіра ўжо некалькі стагоддзяў вядома сусветнай літаратуры. Адно з самых вядомых яго твораў — «Рамэа і Джульета». Гэтая трагедыя была напісана ў 1596 годзе. Нягледзячы на ​​тое, што Уільям Шэкспір ​​з’яўляецца ангельскай драматургам, дзеянні «Рамэа і Джульеты» разгортваюцца ў Італіі, У Вероне і Мантуі.

Мы ўсе з дзяцінства ведаем сюжэт гэтай трагедыі. Але гэты твор немагчыма прачуць, зразумець, калі не прачытаць яго ад пачатку да канца.

Я прачытала п’есу на вакацыях, гэта было адным з нашых заданняў. Да чытання я прыступіла з некаторай неахвотай, ня чакаючы, шчыра кажучы, ад кнігі чагосьці выбітнага. Але як жа я памылялася! Літаральна з першых жа старонак мяне заваражыла цудоўныя радкі гэтага твора ў перакладзе Пастэрнака! Я забылася аб навакольным мяне рэчаіснасці і цалкам пагрузілася ў «Верону, дзе сустракаюць нас падзея». І да апошняй старонкі я перажывала за Рамэа і Джульету так, нібы ўпершыню знаёмілася з сюжэтам трагедыі.

Бессэнсоўная шматгадовая варожасць сем’яў Мантэкі і Капулеці перашкаджае любові Рамэа і Джульеты. Закаханыя належаць да розных кланам, яны не могуць быць разам. Але каханне мацней усіх перашкодаў, і толькі яна можа пакласці канец варожасьці двух уплывовых сем’яў:

Адзін аднаго любяць дзеці верхаводаў,

Але ім лёс падладжвае падкопы,

І гібель іх у труннай дзвярэй

Кладзе канец непрымірымай варожасці.

З-за бясконцай варожасці гэтых кланаў пакутуюць не толькі закаханыя, але і іншыя людзі, набліжаныя да іх. Так, Тибальт, стрыечны брат Джульеты, забівае ў бойцы Меркуцыо. А затым Рамэа не стрымліваецца і забівае Тибальта, адпомсцiць за сябра.

Кожны герой п’есы па-свойму цікавы, але больш за ўсіх мне, мабыць, спадабалася ўсё ж такі Джульета. Ёй усяго толькі 14 гадоў, але яе пачуцці да Рамэа зусім не дзіцячыя. Дзеля каханага яна робіць рашучыя крокі, пярэчыць бацькам, што па тых часах было страшным злачынствам. Калі дзяўчына разумее, што вянчанне з Парысам непазбежна, яна гатовая скончыць з сабой. Бо да гэтага яна ўжо таемна абвянчалася з Рамэа і не можа здрадзіць сваёй клятвы вечнага кахання. Не дзіўна, што яна гатовая выпіць зелле і «застыць» на сорак два гадзiны, пераўтвары мёртвай.

Больш за ўсё ў п’есе мяне ўразіла канцоўка твора. З-за простага супадзення падзей Рамэа не пазнаў, што яго ўмілаваная жывая, і скончыў жыццё самагубствам ад гора на яе магіле. Джульета таксама не змагла жыць без свайго мужа.

Мяне ўразіла, наколькі далікатна чалавечае шчасце, наколькі можа быць моцная запал двух цалкам юных людзей. Недарэчная выпадковасць разбурыла жыцця Рамэа і Джульеты. Але іх бясконцая любоў адзін да аднаго паклала канец шматгадовай варожасці Мантэкі і Капулеці. Кіраўніка гэтых сем’яў зразумелі, што з-за іх дурных рознагалоссяў загінулі іх дзеці, і пара спыніцца.

Я лічу, што ніколі нельга перашкаджаць любові, гэта самы вялікі грэх. Героі занадта любілі адзін аднаго, але навакольны іх свет яшчэ не гатовы да любові, дабрыні, гармоніі. Таму яны сыходзяць.

У Рамэа і Джульеты можна павучыцца дабрыні, любові, самааддачы, самаахвярнасці, чысціні. Гэты твор пакінула глыбокі след у маёй душы. Думаю, я буду перачытваць п’есу Шэкспіра зноў і зноў.

0 чалавек прагледзелі гэтую старонку. Зарэгіструйся або увайдзі і даведайся колькі чалавек з тваёй школы ўжо спісалі гэта сачыненне.

/ Складанні / Шэкспір ​​У. / Рамэа і Джульета / Сачыненне-водгук па п’есе У. Шэкспіра «Рамэа і Джульета»

Глядзі таксама па твору «Рамэа і Джульета»:

Мы напішам выдатнае складанне па Вашым замове ўсяго за 24 гадзіны. Унікальнае складанне ў адзіным экземпляры.

Ser-Esenin.ru

У дапамогу школьніку і студэнту!

Сачыненне-разважанне на тэму: П’еса Шэкспіра «Рамэа і Джульета»

Трагедыя Шэкспіра «Рамэа і Джульета» лічыцца самай сумнай і выдатнай гісторыяй кахання ў сусветнай літаратуры. Двое маладых людзей, гарачых і чыстых сэрцам, не могуць злучыць свае жыцці з-за таго, што іх сем’і знаходзяцца ў сварцы. Двое закаханых, гатовых дзеля сваёй любові на неверагодныя ўчынкі, і трагічны фінал — фатальны збег абставін, які выклікае ў чытачоў слёзы і разуменне таго, як забабоны могуць загубіць жыццё чалавека. Акрамя таго, выдатны лёгкі слог п’есы (хоць я чытаў яго толькі ў перакладах), дарэчны гумар, яркія другарадныя персанажы робяць твор гэтак каханым праз стагоддзі пасля напісання.

Выпадкова сустрэўшыся на балі ў доме Капулеці дзеці варагуючых веронских сямействаў Рамэа Мантэкі і Джульета Капулеці ўлюбляюцца сябар у сябра насуперак разладу бацькоў, бо пачуцці непадуладныя ніякім забаронам. Рамэа ўпотай зайшоў на гулянне ў масцы, імкнучыся забыцца пра сваю ранейшай каханай Розалине, што мучыў яго доўгі час. Аднак сустрэча з Джульетай перавярнула ўсё і падарыла зусім іншыя пачуцці — чыстыя, ўзнёслыя, які дорыць шчасце. Не ўяўляючы сабе жыцця адзін без аднаго і разумеючы, што бацькі ніколі не пагодзяцца на іх шлюб, яны таемна бяруць шлюб з дапамогай аднаго Рамэа брата Ларэнца.

творчасць

сачыненні

Пры перадруку матэрыялаў сайта спасылка на сайт ser-esenin.ru абавязковая. Усе матэрыялы з’яўляюцца ўласнасцю іх аўтараў.

С.А. Ясенін: Жыццё маё, ці ты прыснілася мне.

РАМЭО І ДЖУЛЬЕТА. ГІСТОРЫЯ КАХАННЯ

«Ты уварваўся ў маё жыццё ашаламляльна і беспаваротна, —

заставайся тут, колькі табе захочацца. Я вельмі тебе рада. » (Ю.Ф.)

Рамэа і Джульета — сіла і далікатнасць, пяшчота і мужнасць, юнацтва і ахвярнасць; для ўсяго свету іх імёны з’яўляюцца сімвалам чыстай і сапраўднага кахання, якая перамагла варожасць, нянавісць і падступства. Прыгажосць іх пачуцці, сіла іх высокага маральнага подзвігу так прыцягальная, што ўжо многія стагоддзя працягвае захапляць нас сваёй шчырасцю і непераможнай сілай. Агонь іх сэрцаў сагравае і суцяшае нас, усё больш здзіўляе і ўсяляе надзею ў нас і пераконвае ў тым, што сапраўдная любоў ёсць, яна ўсё ж існуе.

Чалавецтва ведае нямала прыкладаў дакладнай кахання: Гера і Леандр, Дыдона і Эней, Трыстан і Ізольда, Лэйла і Меджнун, Арфей і Эўрыдзіка — колькі асляпляльнага святла ўрываецца ў наша жыццё, калі мы вымаўляем іх, рассоўваючы межы цемры і недаверу, руйнуючы зло і пошласць , недаверу і падман! Гэты прамяністы святло зноў і зноў прыцягвае да сябе мільёны сэрцаў, бо ён з’яўляецца адлюстраваннем і ўвасабленнем галоўнай мудрасці чалавечага існавання — Любові ў самым высокім сэнсе гэтага слова. А чалавечая душа, падобна струне, што ўвесь час гучыць у адказ на дотык, першапачаткова валодае цудоўным уласцівасцю адклікацца на прыгожае. Бо ў нашых сэрцах, як бы там ні было, заўсёды жыве невынішчальная смага прыгажосці і патрэба ў Любові.

ПРАЎДА АБО ЛЕГЕНДА?

Каханне — подзвіг, ахвяра, вяршыня развіцця душы чалавека. Адна з граняў гэтага пачуцця — каханне мужчыны і жанчыны — захаваная ў мностве тварэнняў чалавечага духу, пасьпяваная пісьменнікамі і паэтамі, кампазітарамі і мастакамі.

Фёдар Салагуб пісаў: «Усе мы любім гэтак жа, як разумеем свет. Гісторыя кахання кожнага чалавека — дакладны злепак з гісторыі яго адносін да свету наогул. Вобраз каханай, якая носіць ў захопленых марах закаханага, і лад каханага ў марах закаханай — вось найбольш ясныя і няўхільныя сімвалы іх светаадчування. Нездарма выявы любові і любоўных трывог і пагоня займаюць такое вялікае, такое цэнтральнае месца ў творах мастацтва ўсіх часоў. Гэта адбываецца не таму, што паэты, жывапісцы, скульптары обуреваемы любоўным запалам, а таму, што верны творчы інстынкт паказвае ім той стан чалавека, калі душа яго найбольш адкрыта вярхоўным пачаткам дабра, праўды і прыгажосці. Той, хто любіць, не толькі патрабуе, але і аддае, — не толькі прагне асалод, але і гатовы да найвышэйшым подзвігаў самаадрачэння. Запалены любоўю, ён адважваецца і на тое, што перавышае яго сілы ».

Помнікам такой всемогущественной любові з’яўляецца выдатная і адначасова сумная гісторыя Рамэа і Джульета — юных умілаваных, сілай свайго пачуцця якія перасягнулі, здавалася б, самае непераадольнае — нянавісць, варожасць і нават саму смерць.

Дзівячыся веліччу і высакароднасцю іх пачуцці, міжволі задумваешся: а ці былі Рамэа Мантэкі і Джульета Капулеці на самай справе, або іх выявы ўсяго толькі мастацкая выдумка? О не! «Едзь у Верону — там ёсць ламбардскі сабор і рымскі амфітэатр, і потым магіла Рамэа …» — пісаў ў 1875 годзе паэт граф А.К. Талстой сваёй каханай Соф’і Мілер. Распавядаючы пра Вероне ў кнізе «Вобразы Італіі», Павел Муратаў адзначаў: «незлічоная, як ні ў якім іншым горадзе, балконы ў гэтым горадзе Рамэа і Джульета». А Жэрмена дэ Сталь ў рамане «Корыных або Італія» згадвае: «Трагедыя аб Рамэа і Джульеце напісана на італьянскі сюжэт; дзеянне адбываецца ў Вероне, дзе і цяпер паказваюць грабніцу двух закаханых ».

Італьянцы адносяць гісторыю Рамэа і Джульета да перыяду праўлення веронского сеньёра Бартоломео I Дэла Скала (Эскала паводле Шэкспіра), гэта значыць да 1301-1304 гадам. Дантэ Аліг’еры ў «Боскай Камедыі» нават згадвае нейкіх Каппелетти і Мантэкі: «Прыйдзі, бестурботны, кінуць толькі погляд: Мональди, Филиппески, Каппелетти, Мантэкі, — тыя ў слязах, а тыя дрыжаць!» Ва ўсякім выпадку, вядома, што ў Вероне ў XIII стагоддзі жылі сем’і з падобнымі прозвішчамі — Далеч Капэла і Монтиколли. Але вось у якіх яны былі адносінах, даследчыкам ўсталяваць не ўдалося. Можа быць, і ва варожых адносінах, што для таго часу не было рэдкасцю. Практычна кожны італьянскі горад быў расколаты тады на супернічаюць групоўкі. І цалкам магчыма, што ахвярамі гэтай барацьбы, бягучай і ў самой Вероне, маглі стаць няшчасныя закаханыя.

Ваенны і пісьменнік Луіджы ды Порта (1485-1529) упершыню ўвёў у літаратуру вобразы Рамэа і Джульета, зрабіўшы іх героямі сваёй навелы «Новонайденная гісторыя двух высакародных закаханых і іх сумнай смерці, якая адбылася ў Вероне ў часы сіньёра Бартоломео Далі Скала».

Вось як развіваюцца падзеі ў яго навэле.

У чарговы перыяд замірэння паміж партыямі Капеллетти і Мантэкі быў уладкаваны карнавал, на якім юнак з роду Мантэкі па імі Рамэа ўпершыню сустракаецца з юнай Джульетай Капеллетти. Пачуццё, якое ахапіла іх пры першай сустрэчы, паступова становіцца ўсё мацней і ў канцы прыводзіць да таго, што, таемна абвянчаліся ў прысутнасці манаха брата Ларэнца, яны становяцца мужам і жонкай. Па волі лёсу уваскрасае амаль якая замерла варожасць паміж двума родамі, і аднойчы ў вулічнай сутычцы Рамэа забівае Тыбальда, брата Джульеты.

Па прыгаворы правасуддзя Рамэа навечна выгнаны з Вероны, а Джульета горка пакутуе ў расстанні. Яе бацькі, не ведаючы сапраўднай прычыны слёз дачкі і жадаючы Джульеце дабра, хочуць выдаць яе замуж. Невыносныя пакуты вымушаюць яе звярнуцца да брата Ларэнца, у якога яна просіць яд. Ларэнца замест яду дае Джульеце парашок, выпіўшы які яна ўпадзе ў сон, падобны смерці, але цэлай прачнецца праз двое сутак.

Ўзрадаваная Джульета супакойвае сваіх бацькоў і ў першую ж ноч выпівае снотворный парашок. Назаўтра яе не могуць абудзіць; які прыбыў лекар заяўляе, што яна мёртвая, і яе хаваюць у фамільным склепе.

Брат Ларэнца аддае ліст, які Джульета загадзя напісала для Рамэа, аднаму манаху, каб той перадаў яго Рамэа, але гэтага не адбываецца па прыкрай выпадковасці, а слуга Джульеты, Пьетра, упэўнены ў смерці сваёй спадарыні, вырашае сам паведаміць гэта гаротнае вестку Рамэа. Узрушаны Рамэа хоча памерці і пранікае ў старажытную пахавальню сямейства Капеллетти, каб у апошні раз убачыць сваю каханую.

Праліваючы слёзы, ён ласы яд і, заключыўшы ў абдымкі Джульету, кажа: «Аб выдатнае цела, мяжа ўсіх маіх жаданняў! Калі, пасля растання з душой, ты захоўваеш у сабе хоць кроплю пачуцці, калі душа твая, разьвітаўшыся з тваім целам, бачыць маю горкую смерць, малю вас быць Міласэрны да мяне: я не мог жыць адкрыта з табой у радасці, цяпер я таемна паміраю побач з табою ў гароце і пакуце ».

Тым часам Джульета прачынаецца ад свайго доўгага сну, пазнае Рамэа і спрабуе зразумець, чаму ён у склепе. Нарэшце, высвятляецца трагічная памылка, і паміраючы Рамэа моліць Джульету ня адчайвацца пасля яго смерці. Брат Ларэнца прыходзіць за Джульетай, але да свайго жаху, бачыць яе ашалелую ад гора побач з знежывелым Рамэа. Джульета просіць Ларэнца «Упрасіць няшчасных бацькоў нашых добразычліва дазволіць ляжаць нам у адной магіле, не разлучыў тых, каго любоў спаліла адным агнём і разам прывяла да смерці». І звяртаючыся да свайго любімаму — «Як мне жыць без цябе, гаспадару мой! Што я магу зараз зрабіць для цябе, як ня рушыць услед за табой дарогай смерці? Не, нічога іншага мне не засталося! Толькі смерць была здольная разлучыць мяне з табой, зараз і яна гэтага зрабіць не зможа! », Джульета памірае.

Ларэнца распавядае ўсю гісторыю ўладару, і бацькі памерлых пагаджаюцца над целамі сваіх дзяцей.

Сумнай аповесцю пра двух няшчасных умілаваных пазней натхніўся выбітны навэліст Італіі эпохі Адраджэння Матэа Марыя Банделло (1485-1561), загадзя паслаць ёй падзагаловак наступнага зместу: «Разнастайныя ліхтугі і сумная смерць двух закаханых: адзін памірае, прыняўшы яд, іншая — ад вялікага гора».

У апавяданні Банделло упершыню з’яўляецца карміцелька Джульеты і блізкі сябар Рамэа (правобраз Бенволио), ўводзіцца сцэна душэўных пакут Джульеты перад прыёмам снатворнага напою, а графу дзі Лодроне, за якога бацькі Джульеты хочуць выдаць яе замуж, даецца імя — Парыс. Навэла заканчваецца наступнымі радкамі:

Паверыўшы ў смерць сваёй жонкі мілай,

Якой жыццё, на жаль! — ня вернуць,

Рамэа, упаўшы на грудзі ёй, прыняў яд —

Той, што клічуць «змяіным», — страшны па сіле.

Яна ж, прачнуўшыся і даведаўшыся, што было,

І паглядзеўшы на жонку журботны погляд,

Рыдала над найцяжэйшаю з страт,

Заклікала да зорак, нябёсы маліла.

Кода ж, пра гора! — стаў ён нерухома,

Яна, бледны, чым саван, прашаптала:

«Дазволь, Гасподзь, і мне ісці за ім;

Няма просьбаў іншых, і я прашу так мала —

Дазволь быць там, дзе той, хто мной любім! »

І тут жа смутак ёй сэрца разарвала.

(Пераклад Э. Егермана)

Пазней гісторыя Рамэа і Джульета прыцягнула ўвагу Герард Больдери (1497-1571), італьянскага аўтара, які належаў да славутай веронской прозвішчы. Гэты сюжэт таксама зацікавіў Мазуччо Салернитано (1410-1475), аповяд якога пра горкай, гісторыі двух юных жыхароў Сіены, Марьотто Миньянелли і Джаноцца Сарачени, шмат у чым блізкі гісторыі Рамэа і Джульета, аднак у ім адсутнічае матыў фатальны межсемейной варожасці. Гэтая ж тэма легла і ў аснову трагедыі Луіджы Грот «Адрыяна».

Сюжэт пра Рамэа і Джульету выходзіць за межы Італіі — у Францыі да яго звяртаецца Адрыян Сэвіну, у Іспаніі — знакаміты іспанскі драматург Лопе дэ Вега, у Англіі — Вільям Пейтнер перакладае навэлу Банделло і змяшчае яе ў зборнік «Палац асалод», а Артур Брук піша паэму «Трагічная гісторыя Ромеуса і Джульеты».

Нарэшце, да легендарнага сюжэта звяртаецца вялікі Шэкспір. Ён ўзбагачае апавяданне новымі дэталямі, якія ўзмацняюць драматургію трагедыі. Меркуцыо з эпізадычнага персанажа ператвараецца ў другога па значэнні пасля галоўных асоб героя, смерць якога ўспрымаецца гэтак жа ярка, як і гібель няшчасных закаханых. Выдатным ад папярэдніх версій выглядае фінал у п’есе Шэкспіра. Для таго каб паказаць пералом, рэальны ў душы узмужнелага Рамэа, і ўзмацніць трагічнасць канчатковых падзей, драматург «змушае» Рамэа забіць Парыса.

Паэтычная мова, узнёслы і адначасова жывы, ярка малюе ўсю паўнату жыцця, у якой пацешныя сцэны суседнічаюць з высокім трагедыйнасці пафасам, шчодрае досціп — з натхнёным лірызмам. Дзеянне сціскаецца па часе — усё адбываецца незвычайна хутка, у якіх чатыры-пяць дзён. Шэкспір ​​робіць Рамэа і Джульета больш маладымі: яго Джульеце 14 гадоў, Рамэа, верагодна, гады на два старэйшы (у Брука гераіні 16 гадоў, у навэле Луіджы Ды Порта Джульеце 18 гадоў. Узрост Рамэа ў Матэа Банделло — 20 гадоў).

Апісанне спатканняў Рамэа і Джульета — гэта ўзор любоўнай лірыкі. Не выпадкова Шэкспір ​​заслужыў ад сваіх сучаснікаў імёны «Салодкая лебедзя Эйвон» і «медоточивого Авідзія». Рэчы герояў напоўнены яркімі метафарамі, вобразамі, параўнаннямі, але яны чаруюць ня знешняй прыгажосцю, а велічэзнай маральнай сілай, пераўтваральнай юных закаханых у спелых, мужных людзей, выкананых непахіснай душэўнай цвёрдасці.

Мы адчуваем каларыт, атмасферу Італіі, геніяльна перададзеныя Шэкспірам.

Пушкін пісаў: «У« Рамэа і Джульеце »адбілася Італія, сучасная паэту, з яе кліматам, запалам, святамі, пяшчотай, санеты, з яе раскошным мовай, выкананым бляску». «Захоплены гімн і пахавальная спеў кахання» — так назваў Шлегель гэтую шэкспіраўскую п’есу, якая з’явілася вяршыняй літаратурнага ўвасаблення знакамітага сюжэту.

Аднак Шэкспір ​​не стаў апошнім у літаратурнай ланцужку — занадта значнай і актуальнай на ўсе часы апынулася тэма веронских закаханых. На гэты сюжэт створаны: у Іспаніі — трагедыя Дона Франсіска дэ Рохас Зорилла «Веронские банды», у Англіі — драма Томаса Отвея «Каиус Марыус», у Францыі — версія Жана Франсуа Дюки «Рамэа і Джульета», у Германіі — драма Генрыха фон Клейста «Сямейства Шроффенштейн», у Аўстрыі — навэла Готфрыда Келера «Сельскія Рамэа і Джульета», у Расеі — трагікамедыя Рыгора Горына «Чума на абодва вашы дамы» і мноства іншых літаратурных твораў.

Тэма ахвярнай любові Рамэа і Джульета не пакінула абыякавымі і прадстаўнікоў выяўленчага мастацтва, якія захавалі ў сваіх тварэннях вобразы юных герояў. Знакаміты Дэ Лакруа — «Рамэа ў склепе Джульеты», Джон Ватерхауз — «Джульета», серыя работ Франчэска Айеца — «Развітанне Рамэа і Джульета на балконе», «Шлюб», Вільям Тэрнер — «Джульета і карміцелька, якія назіралі гулянне ў Вероне», Генрых Сюсли — «Рамэа забівае Парыса ў склепе», «Рамэа над целам Джульеты», Сцыпіёнаў Ваннутелли — «Пахаванне Джульеты» … А як не ўспомніць знакамітую працу Радэна «Рамэа і Джульета» і статую Джульеты ў Вероне італьянскага майстра Нерея Канстанціна.

І ў музыцы гэты легендарны сюжэт стаў прасвяднай глебай для кампазітараў. Свае сачыненні прысвячаюць яму Франц Бэнда, Румлинг, Далайрак, Даніэль Стейбелт, Мікола Дзингарелли, Гульельма і Нікола Ваккаи, Мануэль Дэль Попала Гарсія. А знакаміты італьянскі кампазітар Вінчэнца Беліні напісаў оперу «Капулеці і Мантэкі», якая ўпершыню прагучала ў Венецыі ў 1830-м годзе. І французскі кампазітар-рамантык Гектар Берліёза таксама — ён стварыў драматычную сімфонію з удзелам салістаў і хору «Рамэа і Джульета», якая пазней стала асновай для пастаноўкі балетных спектакляў.

Опера французскага кампазітара Шарля Гуно «Рамэа і Джульета» з’явілася ў 1867 годзе. Аўтар 12 опер, ён быў, па трапным выразе П.І. Чайкоўскага, «адным з нешматлікіх кампазітараў, якія ў наш час пішуць не з прадузятых тэорый, а паводле намовы пачуцці». Трагедыя Шэкспіра патрактаваная ў оперы Гуно ў духу лірычнай драмы, лепшыя нумары оперы, — а да іх ставяцца чатыры дуэта галоўных герояў, вальс Джульеты, каватина Рамэа — валодаюць эмацыйнай непасрэднасцю, праўдзівасцю дэкламацыі, меладычнай прыгажосцю.

Наш вялікі суайчыннік Пётр Ільіч Чайкоўскі (1840-1893), адгукнуўшыся на прапанову Балакірава, стварае ў 1869 годзе увертуру — фантазію «Рамэа і Джульета». Музыка, захапляльная сваёй запалам і шчырасцю, адразу ж становіцца сусветна вядомай. Вялікі лірык, непераўзыдзены майстар адлюстравання душэўнага свету чалавека, Чайкоўскі з узрушаючай сілай і пераканаўчасцю перадае веліч і прыгажосць любоўнага пачуцця.

Нарэшце, балет Сяргея Пракоф’ева «Рамэа і Джульета», які прынёс велізарны поспех аўтару. Дзякуючы свежасці музычнага мовы, інтанацыйна і рытмічных своеасаблівасці, багацця гармоніі і інструментоўкі, гэтае сачыненне стала адным з самых запатрабаваных тэатрамі свету.

Вобраз Джульеты, захаваны ў танцы вялікай Галінай Уланавай, дзівіць беражлівасцю, далікатнасцю і ў той жа час нязломнай сілай. Яе танец адлюстроўваў найменшыя нюансы ўнутранага жыцця гераіні, адценні яе настрояў, неўсвядомленыя душэўныя парывы ​​і рухі. Джульета была асаблівай роляй у жыцці Галіны Уланавай: «Доўга ні з кім са сваіх вучаніц я не магла пачаць рыхтаваць партыю Джульеты. Развітанне з ёй — усё адно, што з жывым чалавекам. Аднойчы я была ў Італіі, нас павезьлі ў Верону. У Вероне я пастаяла перад балконам Джульеты, ля помніка над склепам. І вось тут, у склепа Джульеты, я адчула, што ніколі ўжо не буду танцаваць, гэта было вельмі сумна … Быццам праз нешта перайшла … Быў вечар, калі я патэлефанавала Каці Максімавай: «Заўтра пачынаем рэпеціраваць Джульету».

У доўгім пераліку твораў, прысвечаных трагічнага кахання веронской пары, нельга не згадаць кінафільмы. Кінематограф злучае ў сабе ўсе — акцёрскае мастацтва, пластыку танца, своеасаблівасць літаратурнай мовы, талент рэжысёра, аператара, музыку, якая ўдзельнічае ў развіцці дзеяння, дапамагаючы гледачам глыбей зразумець і адчуць агульную задуму, «досказывая» тое, што было недамоўленае героямі. Яго магчымасці дазваляюць імгненна перанесціся ў іншы час, максімальна сканцэнтраваць падзеі і пракрасціся ў самыя запаветныя, самыя патайныя куткі чалавечага сэрца.

«Рамэа і Джульета» былі экранізаваныя шматкроць. Норма Шырэр і Леслі Говард вызначаліся ў галівудскай версіі 1936 году. Больш сучасная інтэрпрэтацыя дадзена ў фільме Роберта Уайза «Вестсайдская гісторыя», у якой ідзе вайна паміж манхэттенской бандамі. Свой варыянт прапанаваў Абель Ферара. У яго «Кітайскай дзяўчыне» распавядаецца пра раман паміж дзяўчынай з Чайна-Таўн і юнакоў з «Маленькай Італіі». Баз Лурманамі паставіў «Рамэа + Джульета», дзе дзейнічаюць банды каліфарнійскіх «панкаў». Але лепшай версіяй знакамітага сюжэту, безумоўна, яшчэ доўгія гады будзе карціна Франка Дзеффіреллі.

Дзеффіреллі ўяўляе гісторыю Рамэа і Джульета як трагедыю сучаснага юнага пакалення: «У маім разуменні трагедыя маладога кахання, дзейснасць пачуцці робіць праблему жывы для маладых людзей. Пра іх шмат гавораць сёння, аднак, ніхто не дапамагае ім па-сапраўднаму здабыць веру ў сябе. Шэкспір ​​- гэта самы вялікі сябар юнацтва. Ніхто, на маю думку, не стварыў гэтак свежага творы, як «Рамэа і Джульета», напісанага чатыры стагоддзі таму ».

Фільм Франка Дзеффіреллі «Рамэа і Джульета» — гэта яркая і таленавітая карціна, убачыўшы яе аднойчы, узнікае жаданне глядзець яе зноў і зноў. Дзве прэміі Оскар, два Залатых Глобуса, Давід Данатэла (італьянскі эквівалент Оскара), іншыя ўзнагароды і прызы глядацкіх сімпатый — гэты поспех быў забяспечаны ўсёй «камандай», стваралай фільм. Паскуале дэ Сантыс атрымаў Оскар за аператарскую працу, Даніла Данаты быў ганараваны той жа прэміі за дызайн касцюмаў, Ренцо Монджардино стварыў дэкарацыі, Нікола Перно паставіў двубоі ў фільме. Асабліва хочацца сказаць пра музыку кампазітара Ніно Рота. Яму ўдалося напісаць мелодыю, поўную прастаты і свежасці. У ёй цудоўным чынам злучылася чароўнасць той далёкай эпохі, калі адбываліся падзеі трагедыі, і ў той жа час гучанне яе даверліва і сучасна.

З 800 маладых акторак, якія прэтэндавалі на ролю Джульеты, і 300 на ролю Рамэа рэжысёр выбраў 16-гадовую прыгажуню Алівію Хасэ і 17-гадовага Леанарда Уайтинга, якія сталі самымі юнымі за ўсю гісторыю кіно выканаўцамі роляў шэкспіраўскіх герояў.

Дзеффіреллі рызыкаваў — адсутнасць прафесіяналізму ў юных акцёраў магло загубіць фільм. Але рэжысёр зрабіў стаўку на іншае: свежасць пачуццяў, непасрэднасць, юнацкае ўспрыманне жыцця і, вядома ж, незвычайнасць прыроднага таленты з лішкам папоўнілі недахоп жыццёвага і акцёрскага вопыту.

Рэжысёр адмовіўся і ад жадання «абнавіць» Шэкспіра. Такія спробы «сучаснага прачытання» класікі часта расчароўваюць. Сіла Дзеффіреллі у тым, што ён сапраўды перадаў дух, атмасферу шэкспіраўскага шэдэўра. Глядач «жыве» у той эпосе, арганічна адчуваючы і прымаючы яе. І ў той жа час фільм незвычайна сучасны — гэта жывое жыццё без налёту векавой пылу.

Галоўныя героі фільма выдатныя. Іх гульня таленавітая, а таму пераканаўчая. Высокі пафас шэкспіраўскай трагедыі гранічна заострен і таму фільм успрымаецца на адзіным дыханні.

А ці жывая РАМАНТЫКА?

Такім чынам, гісторыя гэтага сюжэту старая, як свет, і разам з тым, яна не перастае быць актуальнай. А што ж прымушае пісьменнікаў, паэтаў, мастакоў, кампазітараў і кінематаграфістаў звяртацца да яе зноў і зноў? Уладзімір Васільеў, пастаноўшчык прокофьевского балета «Рамэо і Джульета» тлумачыць гэта так: «Актуальнасць гучання спектакля« Рамэа і Джульета »сёння, асабліва ў святле падзей, якія адбываюцца падзей у свеце, незвычайна вялікая. І гэта — доля ўсіх класічных твораў: заўсёды ў іх знойдзецца нешта паміж радкоў, дзіўна якое адлюстроўвае сучаснасць. Ёсць вечныя тэмы — здрада, каханне, нянавісць, барацьба дабра і зла. Разлад і вайны — таксама вечныя, на жаль.

Чым цяжэй нам пераадольваць бытавыя складанасці, тым мацней цяга да духоўнай чысціні. І як бы не прапаведавалі свабоднае каханне, як б не запаланяў рынак паток порна, кожны ўсё роўна марыць пра сустрэчу са сваёй адзінай і непаўторнай паловай. Цяжка сказаць, як склаўся б лёс Рамэа і Джульета ў наш час. Тое, што яны аддалі перавагу пакінуць гэты свет, супрацьстаялі іх кахання, засталося ў вяках ».

А сапраўды, што было б з Рамэа і Джульетай ў наш час? І ці магчыма ў прынцыпе такое пачуццё сёння, у нашы дні?

Зусім нядаўна на тэлебачанні была такая перадача «Казкі пра каханне», яе вядучая Вольга Остроумова распавядала пра людзей, якія жывуць у наш час, лёсы якіх асвяціў святло любові. Гэтыя простыя гісторыі не маглі пакінуць абыякавымі. Запала ў памяць сумная споведзь адной пажылы жанчыны — такіх вакол нас тысячы. У маладосці яе разлучылі з горача каханым чалавекам, які, ня пасмейся паслухацца бацькоўскай волі, ажаніўся на іншы. Ажаніўся, а на наступны дзень павесіўся. А яго ўмілаваная, ня здрадзіўшы іх кахання, усё жыццё пражыла адна, хоць многія сваталіся за яе. Але вось не змагла забыцца таго, хто без яе не думаў свайго жыцця, ды так і састарэла ў адзіноце … Гісторыі чалавечых лёсаў былі рознымі, але тое, што аб’ядноўвала іх, — глыбокая, сапраўднае каханне — нейкім цудоўным чынам звязвала разам усіх нас з мінулым, з будучыняй, прылучала да вечнасці, і гэта было, сапраўды, казачна.

Высокі этычны ўзровень, глыбокая ўнутраная культура, такт, павага да чалавека, да яго вартасці — вось што характарызавала гэтую праграму, пасля прагляду якой заставалася ў душы чыстае, светлае пачуццё. А потым гэтая перадача знікла. Я вырашыла даведацца, у чым справа? І патэлефанавала, а мне адказалі суха: «Праграма сябе зжыла».

Як усё проста ў такіх людзей. Вечная тэма, тысячагоддзямі хваляваўшая і натхняе чалавецтва, раптам аказалася непатрэбнай, прычым гэта адбываецца ў небяспечны перыяд ўсё большай і большай страты грамадствам у Расіі духоўнага і маральнага здароўя. Ўжо калі, як не цяпер, менавіта гэтая тэма павінна быць запатрабавана! Затое не «зжылі» сябе «Вокны» Нагіева, дзе пышным колерам расцвітаюць пошласць, цынізм, нецэнзуршчыну. Ды і адны Ці «Вокны» — цяжка знайсці на экране, зрэшты, не толькі на экране, што-небудзь годнае высокага звання чалавека.

Паэт і эсэіст Юры Дзянісаў разважае: «Выставіўшы сваю інтымнасць на ўсеагульны агляд, зрабіўшы яе публічным шоў, чалавек тым самым тут жа яе пазбаўляецца. А разам з інтымнасць ён пазбаўляецца усякай глыбіні, усякай таямніцы, пазбаўляецца найважнейшага пачуцці самакаштоўнасці, без якога асоба перастае існаваць і ператвараецца ў нейкую асобіну. І вось я бачу, як упарта, як настойліва — нароўні з прывучаных мас да паўсядзённага злу — тэлебачанне з году ў год разбурае чалавечую інтымнасць. Самыя нахабныя дыверсіі супраць яе не так даўно здзяйсняла тэлеперадача «Про это». Тут збіралі сэксуальна апантаных і разам з тым снедаемого ганарыстасцю маладых людзей, каб усяляк заахвочваць іх да бессаромна спаборніцтва ў бессаромнай шчырасці. А ў тых «у валлі дыханье сперло» ад амаральнай раскаванасці перад мільёнамі чужых вачэй. Глядзіце, маўляў, усё, як мы адважныя! Глядзіце ўсе, як мы вольныя ад усялякіх забабонаў і прадузятасцяў!

Прасцякі, прасцякі! Яны нават не заўважалі, як амаль адкрыта цешыцца з імі вядучая, весела заахвочваючы групавое ператварэнне людзей у юрлівых малпаў. А бо калі хто-то фінансуе і арганізуе падобныя перадачы, то грошы ён кідае ня на вецер. Мэта закулісных лялькаводаў простая і зразумелая: малпамі, у якіх усё адбываецца публічна, на ўвазе, «за шклом», маніпуляваць непараўнальна прасцей, чым самадастатковымі асобамі, хаваюць свой унутраны свет ад знешняга кантролю. Нябачныя лялькаводы ведаюць, што малпа ўжо ніколі не стане грамадзянінам, а колькасць малпаў статак — грамадзянскай супольнасцю ».

На жаль, нельга не пагадзіцца з гэтай думкай, бо ўсё ў жыцці ўзаемазвязана: з выпадзенне аднаго звяна бурыцца ўвесь ланцужок. Вядома, гэта было заўсёды — нізасць, вераломства, разлік, але гэтага саромеліся, і гэта заўсёды асуджалася. Чаму ж зараз прэстыжнай стала продаж любові, а сціпласць, цнатлівасць прылічаныя да недахопаў, да прыкладу, такім, як закамплексаванасці? Чаму ці ледзь не на кожным кроку — прылюдна дэманстрацыя таго, што заўсёды хавалася ад старонніх вачэй, бо самае патаемнае, самае трапяткое неяк сорамна выстаўляць на ўсеагульны агляд. Ды і няма, хутчэй за ўсё, гэтага схаванага і трапяткога. На любы густ, на любы ўзрост — як на рынку, і адпаведная прэса з багаццем адкрытых фатаграфій і малюнкаў. І гэта ў краіне — Расіі, у якой спакон веку выконваліся праваслаўныя традыцыі, а сама маральнасць была галоўнай і асновай, як у асабістым жыцці чалавека, так і ўсяго грамадства. А сёння, страшныя лічбы статыстыкі, якія сведчаць аб абуральнай дэмаграфічнай катастрофе, аб скалечаных целах і душах тых, хто толькі ўступае ў жыццё, пра разбурэнне сям’і і той стагоддзямі якая склалася іерархіі маральных і этычных каштоўнасцяў, на якіх будаваўся жыццёвы ўклад, і дзякуючы якім чалавецтва выжыла .

«Якая рамантыка? Зараз рамантыка — гэта грошы! »- усё часцей у апошнія час гучаць бессаромна такія сцвярджэнні. І думаеш: вось і прыехалі! Бо гэта ж шлях на самазнішчэнне чалавека? І што можа быць горш для чалавека, калі ён паступова перастае быць чалавекам, калі зь яго душы вытравливается сама маральнасць і нешта важнае, стрыжневыя для яго жыцця?

Прабачце нас, Рамэа і Джульета! Ваша шчырасць, чысціня, адданасць ў каханні цяпер не вельмі-то ў модзе. Таго шчасця, за якое вы аддалі свае юныя жыцця, цяпер моладзь аддае перавагу бяспечны сэкс. Вы свядома пайшлі на смерць, адмовіўшыся ад жыцця без каханага чалавека, — а цяпер з гэтым няма праблем: змена сэксуальных партнёраў — звычайная справа. А слова, якое пазначае самае прыгожае і вялікае пачуццё — каханне, цяпер усё часцей ужываецца ў пары з дзеясловам «займацца». Вось ужо, сапраўды, «няма аповесці сумней на святле». Аддаючы вас, наша пакаленне здраджвае і той каласальны пласт ўсёй сусветнай культуры, які вы асвяцілі сваім чароўным пачуццём. Напэўна, гэта і наша віна, і наша бяда. Трэба быць вельмі наіўным чалавекам, каб не разумець, што камусьці ўсё гэта на руку. І разам з тым, — ну павінна ж быць хоць бы элементарнае пачуццё самазахавання, самавыжывання, у рэшце рэшт, уласцівае нават казуркам!

Зноў і зноў ўспамінаюцца светлыя словы Ціхана Задонскам:

«Сябар з каханым сябар ягоны заўсёды хоча быць неразлучна не толькі ў шчасце, але і ў няшчасці …

Хто любіць любімага заўсёды ў сэрцы сваім носіць …

Хто любіць любімаму славы і гонару хоча і шукае, і радуецца, калі каханы яго славіцца, сумуе ж, калі обесславляется …

Сапраўдная любоў да таго дасягае, што любіць за каханага памерці не адмаўляецца … »

Выходзіць, што назіранне італьянскага пісьменніка Альберта ДОСС: «Каханне сілкуецца не толькі пачуццямі, але і біфштэксы», — атрымала бліскучае пацверджанне ў нашы дні. Голы рамантызм, падобна, усё больш выходзіць з моды.

СТАТЫСТЫКА Аб КАХАННЯ

На любові як асноўным ўмове шлюбу настойваюць толькі 49% удзельнікаў апытання, праведзенага нядаўна сацыялагічных агенцтвам Ромір. 29% расейцаў, падумаўшы, паведамілі, што «па каханні», вядома, лепш, але можна і без яе абысціся. А 19% наогул заявілі, што ўсё гэта глупства. Куды важней ўключыць у шлюбную цырымонію, акрамя віншаванняў, фатаграфавання і распіцця шампанскага, падпісанне кантракту аб маёмасных правах мужа і жонкі. Ва ўсякім разе, гэта далекасяжней. Бо на два зняволеных шлюбу ў нас сёння прыпадае адзін развод.

Такім чынам, выходзіць, што каханне ў гэтым свеце загінула? Ні ў якім разе. Бо ўсё-ткі амаль палова расейцаў не мысліць без яе шлюб. Ды і хто ведае, калі б падобны сацыялагічнае апытанне правялі ў часы Рамэа і Джульета, ні атрымалі б навукоўцы блізкія лічбы. Не настолькі ўжо хутка мяняецца чалавецтва. І ў сярэднія вякі побач з рамантыкай пакланення выдатнай даме лёгка ўжываліся цынізм і прагматызм.

Іншая справа, што было ідэалам тады і што сёння большасць моладзі адносіць да каштоўнасцяў? Ці дакладней, што навязваюць ёй у выглядзе гэтых каштоўнасцяў? Тады гэта была кранальная гісторыя двух закаханых. Сёння гэта часцей за ўсё апавяданне пра людзей, якім і слова «каханне» сорамна вымавіць, паколькі не падыходзіць яно да пачуцця, якое яны адчуваюць па адносінах адзін да аднаго. Ці не таму дзеці нараджаюцца без любові і становяцца бездагляднымі або сіротамі пры жывых бацьках?

Аднак не варта ўпадаць у паніку. Не так ужо ўсё і кепска ідзе. Неабходна проста аддзяляць рэальны свет, у якім усё яшчэ сустракаюцца і Рамэа і Джульета, ад свету віртуальнага (тэлевізійнага), у якім для веронской пары, вядома, ужо няма месца. А ўжо далей усё залежыць ад нас і ад грамадства. Ад нашага выбару. Што мы, у канчатковым рахунку, аддаём перавагу. Да чаго будзем імкнуцца. Але, нягледзячы на ​​ўсё, што адбываецца вакол, на ўсю навакольнае нас бруд (а можа быць, менавіта ў сілу гэтага), хочацца верыць, што каханне Рамэа і Джульета апынецца для многіх прыцягальней «а ў вялікім горадзе». Бо гісторыя пары з Вероны перажыла столькі стагоддзяў, столькі цяжкіх перыядаў. І ўсё ж такі яна жывая. І па-ранейшаму выклікае захапленне і трапятанне ў сэрцах.

У Вероне, на радзіме Рамэа і Джульета, беражліва захоўваецца памяць аб легендарных героях. Балкон Джульеты, саркафаг, грабніца — усё гэта дарагія месцы і для саміх веронцев, і для тых, хто прыязджае сюды далучыцца да прыгажосці гэтай вечнай любові, не дасведчанай часавых і прасторавых межаў.

З усяго святла прыходзяць у Верону і лісты. Часам на канверце бывае ўсяго толькі два словы — Верона, Джульеце. І ліст усё ж знаходзіць свайго адрасата і трапляе ў адрас Клуба Джульеты: Via Galilei, 3-37133 Verona, Italia. Тут працуюць тыя, для якіх пастаяннае судотык з вялікім подзьвігам любові юных веронцев стала жыццёвай патрэбай. Гэта так званыя «сакратары» Джульеты, на некалькіх мовах адказваюць на лісты, якія прыходзяць з розных краін свету.

Пачатак гэтай традыцыі паклаў Этторе Солимани, рамантык і энтузіяст, прызначаны ў 1930-х гадах захавальнікам грабніцы Джульеты і аднавіў за гады сваёй службы мноства месцаў, звязаных з гэтай легендарнай гісторыяй. За свой высакародны, самаадданую працу Солимани было прысвоена ганаровае званне Кавалера Італьянскай Рэспублікі. Ён казаў: «Я люблю Джульету, вядома, не так, як Рамэа, але лепш».

Традыцыя адказваць на лісты пачалася з таго, што аднойчы, перачытваючы любоўныя выслоўі наведвальнікаў, Этторе Солимани выявіў, што некаторыя з іх пакінулі свае адрасы. І ён стаў адказваць ім ад імя Джульеты. Багаты жыццёвы вопыт, веданне многіх моў забяспечылі гэтаму распачынанню поспех і папулярнасць.

Справу, распачатую Солимани, працягвае веронский Клуб Джульеты, створаны сіньёр Джуліо Тамассия. Юнакі і дзяўчаты звяртаюцца да Джульеты за дапамогай і падтрымкай, давяралі ёй свае першыя сардэчныя таямніцы, спрабуюць у сваіх развагах спасцігнуць прыроду любові.

«Я прыйшоў сюды, каб сказаць табе Добрай Раніца і акружыць тваю каменную ложак арэолам пяшчотных пацалункаў. Гэты асаблівы дзень — свята для нас абодвух: Дзень Любові. Ты памятаеш? Але ты ўсё яшчэ спіш, і я не хачу будзіць цябе. Незлічоныя пацалункі табе, мая любоў, я сумую па табе, але ў кожнай жанчыне, што я сустракаю на сваім шляху, у тых, каго я люблю і хто любіць мяне, заўсёды ёсць часціца цябе, нас. Мы звязаны скрозь стагоддзі і прасторы, дзякуючы любові. Абдымаю цябе пяшчотна ».

«Дарагая Джульета! Я пішу табе з чыстым сэрцам і адкрытай душой. Так, менавіта чыстым, таму што маё сэрца і душа яшчэ не запоўненыя чароўна мелодыяй любові, якая прайшла праз мноства эпох і стагоддзяў, »- піша юная Анастасія з Расіі. «Каханне — гэта пачуццё пастаянна згасаць гармоніі. Каханне — гэта вера ў вялікая будучыня, гэта маленне, гэта велізарныя бурлівыя хвалі, часам захапляльныя тваю душу цалкам … Свет без кахання — гэта прастора, дзе пераплятаюцца ракі нянавісці і гора, дзе кожны спрабуе ўсімі сіламі выжыць … Часам я думаю, што каханне — гэта загадка для планеты, а можа, і ўсёй Сусвету … ».

З юных шчырых вуснаў, яшчэ не здольных на фальш, часам нараджаюцца дзіўна мудрыя словы: «Ведайце адно, што каханне — вельмі моцнае пачуццё і яго ніхто і нішто не пераможа! Бо гэта адзіная крыніца жыцця! Любоў да родных, блізкім, Радзіме, дзецям! Ніколі не апускайце рук і не губляйце надзею », — заклікае дзяўчына па імі Панна.

Дзевятнадцацігадовая Ракель з Італіі разважае:

«Што ёсць любоў? Тая гэта пякучая рана, якая не абміне нікога, і бессардэчна, і бязлітасна не пакіне нічога, акрамя пустэчы і болю? Джульета, мая дарагая сяброўка, вось мой адказ: Яна — асляпляльная ўспышка сонечнага святла, якая пранізвае цемру. Яна — той мёд, што ўносіць слодыч у гэтую, часта прэсную, жыццё ».

На рускамоўныя лісты адказвае наша суайчынніца, адна іх сакратароў Джульеты Вольга Нікалаева, для якой гісторыя Рамэа і Джульета стала часткай яе ўласнага лёсу. Шмат гадоў яна і яе муж Уладзімір, збіраюць усё, што звязана з легендарнымі імёнамі юных веронцев.

Даводзіцца прызнаць, што ў Вероне па-асабліваму ставяцца да закаханым. Больш за тое, лічыцца, што Рамэа і Джульета заступаюцца тым, хто злучае ў іх родным горадзе свае сэрца і рукі. Тут нават практыкуецца асаблівая цырымонія зарок Любові.

Гэтая цырымонія ўпершыню адбылася 29 красавіка 1999 году. Ідэю распрацавала і ўвасобіла ў жыццё арганізацыя «Верона для дваіх». Своеасаблівасць абраду складаецца ў тым, што ён здзяйсняецца ў тым самым месцы, дзе, як распавядае старое веронское паданне, далі адзін аднаму зарок любові Рамэа і Джульета. Іх тайны шлюб быў асвечаны ў царкве манастыра Святога Францішка. Якія захаваліся памяшканні царквы Сан Франчэска сталі цяпер музеем фрэсак, побач з якім знаходзіцца знакамітая крыпта з саркафагам Джульеты — Tomba di Giulietta. Гэта месца з’яўляецца самым старажытным з усіх, звязваем з гісторыяй Рамэа і Джульета ў Вероне, і шанаванне яго пачалося яшчэ да з’яўлення вялікай шэкспіраўскай трагедыі.

Цырымонія Patto d’Amore праходзіць у зале, упрыгожаным фрэскамі Паола Фарыната. Усе ўдзельнікі абраду прыбіраецца ў касцюмы часоў Рамэа і Джульета. Пад гукі сярэднявечнай музыкі, выкананай на старадаўніх інструментах, пара, якая суправаджаецца сябрамі, уваходзіць у залу, дзе яе вітаюць прамовамі. Адпаведна традыцыі жаніх і нявеста абменьваюцца словамі любові і кольцамі Рамэа і Джульета. Цырымоніймайстар злучае іх рукі, а юныя дзяўчыны падаюць кветкі. Пара затым распісваецца ў спецыяльнай кнізе і атрымлівае пасведчанне на пергаменце ад імя Ордэна Мантэкі і Капулеці.

Пасля гэтага працэсія пераходзіць ва ўнутраны дворык. Прыступкі вядуць у паўзмрок крыпты. Колькі знакамітасцяў аддалі даніну павагі гэтай грабніцы. Марыя Луіза Аўстрыйская, Мадам Дэ Сталь, Байран, Гейне, Мюсэ, а таксама Марыя Калас, Галіна Уланава і многія іншыя. А потым шлях ляжыць да старадаўняга Дому Джульеты з гербам роду Капела (Капулеці) над уваходнай аркай. Можна выйсці нават на знакаміты балкон, з якога Джульета слухала прамовы свайго каханага. Ну а далей свята працягваецца па традыцыйным сцэнары любой вяселля, то ёсць шампанскім і абедам у рэстаране. І жадаючых прыняць удзел у гэтай цырымоніі не становіцца менш. Наадварот, з кожным годам іх колькасць расце.

Значыць, усё ж такі жывая гэта выдатная гісторыя. Можа быць, яна і напраўду вечная. І несмяротныя юныя веронцы Рамэа і Джульета. Хай жа іх вялікая любоў кожную хвіліну працягвае Азараць нас сваім чароўным ззяннем, абараняючы сваёй чысцінёй нашыя сэрцы …

Нас у свеце двое: ты да я …

Туманнай імгой ўсё зацягнула,

У ёй усё знікла, патанула,

Зніклі неба і зямля …

І далеч іншая нам бачная,

Іншыя зоркі тут ззяюць,

І таямніцы вочы адкрываюць,

І жыццё празрыстая усё да дна …

Тут свет над прахам ўзьняты,

Дыханнем Божым асвячоны,

Любоў ад стагоддзя тут пануе;

І мы не тыя, што былі раней:

У промнях вянчальныя адзення,

Прад намі ў вечнасць шлях ляжыць …

Бог ёсць Любоў, і Любоў ёсьць Бог і вышэй гэтага ўжо нічога не можа быць. Усё астатняе — тлен і разбурэнне. Затое там, дзе каханне — заўсёды радасць стварэння і цуд творчасці, незгасальным ззянне чароўнага пачатку. «Без любові ўсё кепска: з любоўю ўсё дабро» — як дакладныя і кранальныя гэтыя простыя словы рускага святога Ціхана Задонск.

Алівія Хасэ. ТВОРЧАСЦЬ І АСАБІСТАЯ ЖЫЦЦЁ

Брытанская кінаактрыса Алівія Хасэ (народжаная Алівія Осун — ісп.) Нарадзілася 17 красавіка 1951 гады, у Буэнас-Айрэсе, Аргенціна. Бацька — Андрэас Осун — быў оперным спеваком і выступаў пад псеўданімам Исвальдо рібо.

Калі Алівіі споўнілася два гады, бацькі развяліся, а праз пяць гадоў маці забрала яе і яе малодшага брата Эндру ў Лондан. Там Алівія, узяўшы прозвішча маці, пачала наведваць тэатральную школу. Першую тэлевізійную ролю атрымала ў трынаццаць гадоў, а ў 16 згуляла Джульету ў фільме італьянскага рэжысёра Франка Дзеффіреллі, за якую атрымала «Залаты глобус». Затым Алівія Хасэ пераехала ў Лос-Анджэлес і ў 1971 годзе выйшла замуж за сына акцёра Дзіна Марціна. Які нарадзіўся ў іх сын Аляксандр пайшоў па слядах бацькоў і стаў акцёрам.

У 1973 году Алівія знялася ў «згубіліся гарызонце», у 1978 годзе — у фільме «Смерць на Ніле». У 1977 годзе згуляла Дзеву Марыю ў тэлепраекце Дзеффіреллі «Езус з Назарэта».

У 1978 годзе ў Алівіі Хасэ крута змянілася сямейнае жыццё і яна разышлася з Марцінам Хасэ, а праз два гады ўступіла ў шлюб з японскім спеваком Акірай Фусе, ад якога (у 1983 году) нарадзіла сына Максіміліяна.

У 1988 годзе яна згуляла ў экранізацыі кнігі папы рымскага Яна Паўла II «Крама ювеліра», а ў 1989 годзе. развялася з Акірай Фусе і ўжо ў 1991 годзе шчадралюбных Хасэ выйшла замуж за амерыканскага рок-спевака і акцёра Дэвіда Глена Эшлі. У 1993 годзе яна нарадзіла дачку Індыю Джой Эшлі. У 2002 ўвасобіла экранны вобраз Маці Тэрэзы ў тэлевізійным фільме.

Увосень 2014 года Алівія Хасэ прыняла ўдзел у здымках фільма «Сацыяльнае самагубства» брытанскага рэжысёра Бруса Уэба, які пераносіць гісторыю шэкспіраўскіх Рамэа і Джульеты ў сучасны свет сацыяльных сетак. У гэтым праекце таксама заняты Леанард Уайтинг, партнёр Алівіі па фільме Франка Дзеффіреллі «Рамэа і Джульета», сяброўства з якім яна захавала на ўсё жыццё.

Уайтинг і Хасэ прадстаўляюць у фільме бацькоў Джуліі (цяперашняй Джульеты), у вобразе якой паўстае рэальная дачка Алівіі — Індыя Эшлі.

Вашы каментары тут, на старонцы Ганны Герман.

Заходзьце і падпісвайцеся, вас чакаюць мільёны! Паглядзіце самі.

® Федэральны часопіс «сенатараў». Cвидетельство №014633 Камітэта РФ па друку (1996).

Заснавальнікі: ЗАТ Выдавецтва «ИНТЕРПРЕССА» (Масква); Адміністрацыя Цюменскай вобласці.

Наклад — 20 000 экз., Аб’ём — 200 палос. Паліграфія: EU (Finland).

Тэлефон рэдакцыі: +7 (495) 764-49-43. E-mail: [email protected]

© 1996-2017 — У з е п р а в а в е а ш і ш е н ы і аб х р а н я ю т з я в е а да аб н а м РФ.

Меркаванне аўтараў неабавязкова супадае з меркаваннем рэдакцыі. Перадрук матэрыялаў і іх выкарыстанне ў любой форме абавязкова з дазволу рэдакцыі са спасылкай на часопіс «Сенатараў» ВД «ИНТЕРПРЕССА». Рэдакцыя не адказвае на лісты і не ўступае ў перапіску.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Adblock
detector